American Poetry Translation Work By Mohammad Mohi Uddin (Root Poem: Harlem By Langstone Hughes) Poem by Mohammad Mohi Uddin

American Poetry Translation Work By Mohammad Mohi Uddin (Root Poem: Harlem By Langstone Hughes)

হারলেম

কী হয় একটা স্বপ্নকে থামিয়ে দিলে?

স্বপ্ন কি সজীবতা হারায়
সূর্যের নিচে আঙ্গুর শুকিয়ে কিসমিস হওয়ার মত?
নাকি হয় ক্ষতের মত জীবাণুযুক্ত-

অতঃপর স্বপ্নকে চলতে দিলে?
হয় কি তবে পচা মাংশের মত দূর্গন্ধময়?
নাকি নির্লজ্জ¦ নতুবা অতিরিক্ত চিনি
সিরাপি মিষ্টান্নের মত?

সম্ভবত ইহা একদম ঝুলে পড়ে
ভারি কোনো বোঝার মত।

অথবা কি ফেটে পড়ে সেটা?

Harlem

What happens to a dream deferred?

Does it dry up
like a raisin in the sun?
Or fester like a sore—
And then run?
Does it stink like rotten meat?
Or crust and sugar over—
like a syrupy sweet?

Maybe it just sags
like a heavy load.

COMMENTS OF THE POEM
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Close
Error Success