After death
I'll be more happy
My soul will be free
To go to every where i wished
...
Read full text
- Italian translation: ________________ 'Dopo la morte'' Da morta Sarò più felice, Perché la mia anima sarà finalmente Libera di andare dove vorrà, Di percepire tutti i sensi, Di ascoltare il cuore di ogni fiore, Di baciare tutte le farfalle Da morta Sarò libera Di osservarti sempre, Di percorrere tutte le strade, Di abbracciare ogni nuvola Da morta Saranno altri a toccare una fredda pietra E piangere lacrime di rimpianto Lamentandosi con impossibili desideri Da morta Potranno infine ricordare i miei giorni di pianto Causa la loro scarsa comprensione!
dear Fabrizio...do you want to kill me? : -) this is so much kindness.... I... I really don't know how to thank you... wow
a bit dark and has foreboding tones.... yet the lines are simple and almost charming...due to the use of nature and its varied colorful tributes. the intermingling of the poets senses and tangible nature add to the ominous undrpinnings nice liked
a good poem...and i do agree with this truth that I'll be more happy after death...................................................................................human.......forever alone...........................................................
These things can be done also in the world of alive people. we can even do more than the things that we imagine
sad but its wonderful the flowing lines.i like the dark theme flowing in ti. we can make this world like heaven together. nice~nb
there's always a DESIRE to go to heaven but no HURRY, I read it somewhere...though your poem is good! ! !
the piece contains an intense emotion, you have pinned it beautifully.....well done you are very good p.s- i hope you don't have such thoughts in real life i hope it is only for sake of the poem
we are at the same country dear negar but i never thought a person like you. I wanted to call myself a poet but now, after I read it, I feel shame! I'm a young girl.... and stupid... forgive me if I thought myself, as a poet!