Hurt by the abrupt end of Spring
In our familiar garden
As I turn to Summer for a fling,
I listen to the hazy whimpers
Of burnt out mango buds
Engraved in soil under leafy covers.
Deciding not to be hurt by Summer's words
That cut like sharp beaks of hunter-birds;
Afraid, I hugged your thorny silence
To end my duress
But alas! I bleed like a wounded rose
On your lovelorn terrace -
To find my morning Sun too
Pushed into a pool of blood
Where Love as a casualty is made to croon
About moony whispers of past drowned in the new flood.
Music of Koels splits into broken notes
In nests of displaced crows who are now in search of proof,
Your words hit me like hailstones banging my asbestos roof,
Your looks grope the contours of my luminous mind
To locate some fragrant alien image roosting like still wind;
In the land of our love's ever widening mirage
I wander like dry foliage
And you too suffer from the noon Sun's rage
When both wait for a wild noon behind closed-doors-cage.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
Spring is also over where I live. Summer is in full swing.