Saturday, January 24, 2015

Aansoo Comments

Rating: 5.0

Mujhe keya khabar thee ke aankhon mein teri,
Wuh barkha bhee hay toot kar jo hay barsi,
Muhabbat ke sagar se uthe jo badal,
Youn chamke youn garje ke dharti hay jalthal,
...
Read full text

Bano Ali
COMMENTS
O Poet Me Poety 24 December 2017

Badeee muddatttt hoe gayee Shakeelaa Bano koe sunney a re you her sister any way lovely verse this is I say

0 0 Reply
Bhargabi Dei Mahakul 25 February 2015

Very beautiful poem. A drop of tear expresses many things. Your poem from starting to end expresses very deep meaning. Wonderful; .

0 0 Reply
Ramesh Rai 31 January 2015

Akhtar sahab ki kalam se nikli awaz ek paigam duniyawalo ko de rahi hai. use aapne phir apni syahi se tarasha.tabhi to jitni baar padha jaye kam hay. Shahzia batool bahan ne meri ek nazm ko bakhoobi tarasha hai. aapko bhi pasand ayega. Regards.

0 0 Reply
Geetha Jayakumar 27 January 2015

Beautiful translation of beautiful poem. fantastic lines..... Main mitti ko ashkon se goondha karoon gi, Tera but banakar main pooja karoon gi. Loved reading it.

0 0 Reply
Geetha Jayakumar 27 January 2015

Beautiful translation of beautiful poem. fantastic lines..... Main mitti ko ashkon se goondha karoon gi, Tera but banakar main pooja karoon gi. Loved reading it.

0 0 Reply
Akhtar Jawad 24 January 2015

I think this translation is more beautiful than my original poem................10

0 0 Reply
Close
Error Success