.
[my Italian translation of 'Beauty' - Poem by Robert Laurence Binyon]
.
'Bellezza'
 
Penso ad un fiore che nessun occhio ha visto mai, 
Che nasce in una solitaria atmosfera.
È la gioia di nessuno? È bello come una regina
Che non abbia interesse ad alcun regno.
Abbiamo costruito case alla Bellezza, e costosi santuari, 
Ed un trono nella visione di ogni uomo: 
Ma lei era lontana, su una collina dove la mattina splende
Ed i suoi passi -persi nella rugiada.
==========================
'Beauty' - Poem by Robert Laurence Binyon
I think of a flower that no eye ever has seen, 
That springs in a solitary air.
Is it no one's joy? It is beautiful as a queen
Without a kingdom's care.
We have built houses for Beauty, and costly shrines, 
And a throne in all men's view: 
But she was far on a hill where the morning shines
And her steps were lost in the dew.
-                
 
                    
 
                     
                
is it an edelweiss the flower in the pic?
yes, indeed it is :) it's a real beauty 'in se', isn't it?