"A thousand streams -to the one Moon they sing"
- A Ch'an Poem by Anon (Southern Song dynasty)
- Translated by Frank C Yue
A thousand streams - to the one Moon they sing;
Myriad homes - all re-vitalized by Spring!
A thousand streams, with water flowing by,
Reflect a thousand clones of the Moon on high;
Myriad miles of Blue where no Clouds fly,
Reveal myriad miles of the majestic Sky.
《嘉泰普灯录 卷十八》南宋 • 雷庵正受 编
千江同一月, 千山同一月,
萬戶盡歸春。 万户尽皆春。
千江有水千江月, 千江有水千江月,
萬里無雲萬里天。 万里无云万里天。
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem