In a corner lit by morning's glow,
Mira dreamed where ideas flow.
A notebook born of trials and care,
For messy lives that need repair.
The first attempt? A paper-thin,
Ink that bled, a fragile sin.
The second round—a neon crime,
Screaming colors stole her time.
But flaws, she knew, were steps ahead,
A path through doubts where courage led.
She spilled her coffee, tossed and tried,
Each test a truth, no flaw denied.
A message came: "It fits my need."
A simple note that plants a seed.
And in her Scribbler, Mira wrote,
A line to keep, a cherished note:
'For those whose lives are far from neat,
Here's a space where chaos meets."
Now Mira sits, her work refined,
A home for thoughts, for hearts aligned.
Her Scribbler holds a silent cheer,
A dream made real, a world sincere.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
Which entrepreneurship? The poem itself appears to be about inspiration and the creative process, carefully worded … yes, no?