a double-acrostic egg-timer of a poem
for dave on his twenty-ninth birthday
beware time at its saturn ebb
or bar its charismatic echo
it flatters with confetti
liaises an unreal trail
energy loses its core
denies a new thread
effort's a bore
guiltwracking
gimcracking
stagnates
salivates
getcracking
grailtracking
excitatory lore
dreams newly landed
eggs being mythic ore
let this vision prevail
in a cut shell's graffiti
orisons were feasted - ergo
be alive to the next wise orb
first and last lines have 29 letters and spaces
lines starting with same letter rhyme (more or less)
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem