Mate, since the weather is on its terrible turn
Wintry silence is engulfing your city
The tide may turn unusual
So better not to see deep into each other
A meetup of a poetess and a poet
My literariness might en-capture you
Thy verses may shudder me silently
Let's not tremble before each other
Mounts may capture our view
Wind may record our whispers
Time may measure our pauses
Charm is in crossing the verge
So better not begin the way
Span of hour or so might exceed
Volumes of free voices may trigger us
Might we pass through a renovation
But that's what I am the least afraid of
I'm afraid of you
Your awful smiles may derail both of us
Sometimes roots grow piercing
Depth then narrates us
Since you too are another's evening
let's not bench ahead the brimmed buds
Pleasures to vision might soften thee
Little noiseless song is all okay
Let's be agnostic and wild and moody
Let's just feel the drizzle
Let's not ask for further rain
Birth of summers in your city
Is equal to the winters's youth back at my realm
Let's dwell in the puzzled corner
Beauties you see, nature you recite
Beauties I appreciate and nature I breathe
I've avoided smart girls
But you're not only smart
You're someone denser
You're someone hearty
You're someone with a heart of autumn
You're someone photographing the natural sighs
You're someone who loves her eyes
You're someone with a breezy taste
Turn it out, Turn me off
Or else wait just like me
Wait until the wait meets death
I'm lovingly wedded to accidents
And you've your own aims
I'm a struggle eternal
I may not have a trivial answer
You're a question
A question with a sloppy wave
A question with a faithful head
A question with an achieved belief
A question with humble arrows
A question with a dewy drop
A question with a burning conscience
A question with layers of prayers
A question with favorite spots
A question with moonlight
A question with earthy cry
A question with greeting challenges
A question with a meadowy valley
A question with unwalked footsteps
A question with flying birds
A question so near and yet so closely distant
A question inwardly intense
A question with a slim bruise
A question with a pure utterance
A question so classical
And I'm so agnostic
Streamy counter I am
Let's bid adieu before meeting
Let's crush our hearts
Mystified thou stand
Let me set back my ancient Ajrak
Let's allow these lyrics enshrine us
And reread the dim memory!
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
Aadil, such a magnificent poem.....10++++++++++++++++++++