(In a ward)
There he sits, staring at her,
Perhaps she would flip those eyes:
Lips stolen from a beehive,
Sweetening his soul, costier than money,
Valuable than gold, Scintilating than diamond,
Better in taste than the berry, good to munch than the almond.
Face borrowed from a cherub tried in fire,
Beauty burning his eyes like desire.
Her straight figure merging with the bed,
Contour on hither sides, complimenting her dress.
Perhaps he could have all these to himself,
He'd thought, shuffling many thoughts like books in his heart's shelf.
But why is life so jealous(his thoughts)and bitter,
To send a goddess to death with a letter?
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem