And where is that poem I sensed in sleep?
It may be caught within a swirling wind and
cannot come to rest, or trapped in the crevice
where two huge boulders lean and cannot break
free, or it may need its deep sleep, stretched out
on dry grass. The poem has its own life, it certainly
knows the hour of its birth, and will arrive
propelled by rhythms of mind and nature in tandem.
Its impulse is always toward revelation.
I wonder what impulse drives me: Do I walk
these grasslands and climb these hills to provoke
the poems whose writing is my familiar fulfillment?
Or do I write poems to justify my ceaseless walking
to no discernible goal? Will it matter if I find
today's poem barely floating on the green slime
of a stagnant pond? Will it be improved if I find it
crowned with solar glory on the high ledge
above a river valley? The poem will ever be
the middle ground between Nature and myself.
And so all things occur in their immediate motions -
grasses, hills, sunlight, my self, the animals,
the unwritten poems, plants and flowers and
the life-pregnant soil, the waters and the swirling air.
All fold together despite their strangeness,
their separateness. And I, the poet of this moment,
imagine how a natural love makes them familiars,
and dream it can last for evermore...
Oh, blessed persuasion! The poem is even now
within my ken! I can be quiet now. It comes apace!
Your wanderings n ruminations in the midst of Nature bring to life the Romantic era. I find it very rejuvenating to read this classy write written in the form of dramatic monologue. Poetry n Nature have a strong relationship. A poet always tries to find poetry in the hills n mountains, in the grasslands n rivers, etc...Rich in imagery this one makes for a classic read.
Your love for nature is amazing! May be you should have been a biologist! or a painter! All fold together - that is the level of a man who may synthesize the parts of the outer world. Really - when I was reading - I thought - that is Daniels inner self, that's what he is - and then I read your comment - and was glad that your aim and my feeling coincided.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
Making the previous comment on the relevant previous poem I could not imagine to see my hypothesis coming true in this poem here.The pace of your poetry is so natural that it's obvious to one who wants to be led to to see through it, dear Daniel.