A Good Morning Poem by Luo Zhihai

A Good Morning

Rating: 5.0

A Good Morning

Poem by Mahtab Bangalee [Bangladesh]
Translation by Luo Zhihai [China]

as if after a longtime dreamy night
beside the fairy beloved,
the sun knocks the door of sleeping

after opening the blue eyes
find the first divine of love with a kiss

out the window crystal glass
find the shining world with fresh morning
there are flying birds with chirping
there are smiling the sunflowers with sunshine
there the breeze is dancing with green leaves.....
and here, inside this room heaven;
with everything of my colorful sense
here she greets on the soft corner of living enjoyment

love slowly steps ahead
-o' welcome morning-
the bed tea greets me

-April 30,2019, Chattogram


Chinese Translation

早上好

[孟加拉国] 马赫塔布•班加莱(1985-) 诗
[中国] 罗志海 (1954-)译

仿佛在漫长的梦幻之夜之后
在心爱的仙女身边,
太阳敲着睡觉的门

睁开蓝眼睛之后
用一个吻找到第一个神圣的爱

窗外水晶玻璃
清新的早晨去寻找灿烂的世界
飞鸟吱喳叫
向日葵在阳光下微笑
在那里,微风与绿叶翩翩起舞。。。。。
在这里,在这个房间里,天堂;
丰富我多彩的感觉
在这里,她迎接享受生活的柔软角落

爱情慢慢向前走
-噢,早上好!-
请慢用早茶!

-2019年4月30日,查托格拉姆

2020年2月5日翻译
2/ 5,2020, Translated

Wednesday, February 5, 2020
Topic(s) of this poem: good,heaven,kiss,love
COMMENTS OF THE POEM
Dr Antony Theodore 13 February 2020

here are flying birds with chirping there are smiling the sunflowers with sunshine there the breeze is dancing with green leaves..... and here, inside this room heaven; the beauty of nature, love, goodness. a fine poem. tony

0 0 Reply
Mahtab Bangalee 06 February 2020

Thanks Dear Sir I feel honor every time for you great kindness Thanks a lot

0 1 Reply
Kingsley Egbukole 05 February 2020

Beautifully composed and interesting. Thanks for sharing

0 1 Reply
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Luo Zhihai

Luo Zhihai

Haifeng / Shanwei / Guangdong / China
Close
Error Success