In Cairo's heart, beneath the sun's caress,
Lived Yusef, whose hands the sands did press.
With eyes alight, in ancient wisdom dressed,
He held a wish within his chest.
To Mecca's grace, he yearned to roam,
To stand where prophets made their home.
Not for glory or tales of acclaim,
But to honor the divine flame.
Through markets rich with spice and tale,
Yusef's heart would set sail,
Imagining the pilgrims' trail,
Where faith and hope never pale.
His dream, a silent, sacred plea,
Whispered 'neath the starlit canopy.
The vendors knew, yet let it be,
A fakir's quiet epiphany.
Time's hand may carve with care,
Yet Yusef's dream filled the air.
His spirit found Mecca's prayer
In kindness spread everywhere.
In every act, in every given part,
Yusef walked Mecca's chart.
For the true pilgrimage, he did impart,
Is the journey of the heart.
A heartening take. " the true pilgrimage, he Is the journey of the heart.
Perfect ending: For the true pilgrimage, he did impart, Is the journey of the heart.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
Lovely heartening tale. " the true pilgrimage….. Is the journey of the heart." So true