A patient gleaner knows the sweetness of humble food;
A sleepless gleaner may capture sweetness in embroidery.
Surely an embroiderer needs motherliness, to bend over the threads so patiently;
How much more so is one who embroiders with calligraphy?
Surely it takes love of color to handle it with restraint;
Surely keenness for slight variations makes patterns that do not shout.
The growth of quiet distinctions explores a realm of implicate order:
One pattern implies another; one way of writing embeds another.
One is loosely studded with broken jewels; the other is tightly laced and uses color cautiously.
The gaudy dresser has a heart filled with rules; the plain-clad one is drunk with colors at the core.
Two patterns made in a motherly way can have a long dialogue.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
It takes patience, focus and great skill to engage in any kind of craft. The intricacies could be so challenging. A very perceptive and one of a kind write.