86] Message eighty-six: you don't need to fix.
p.1—Both perfect and union have a numerical value of 73. The Greek word used for perfect in 2 Corinthians 13-11 is katartizo, which means to be perfectly joined together now. Now can be interchangeable with daily or presently. In the verse katartizo is translated as 'Be perfect.' In the same way Shakespeare says, 'Might we but have that happiness… we should think ourselves forever perfect.' Having a good mind, of course, the author is saying, we should not only be satisfied or contented with what we do, but should see it as being rightly or faultlessly done. [And in the same way with ourselves, of who we are, of what God has created or formed us to be, and the things he gives or provides us with.] My 2016 quotation explains it perfectly; 'Everything I have done, am doing, and will do, I was supposed to.' I'm in union with everything I do, and with everything about me. Even that verse states, be of one mind, which applies not just to being rightly in agreement with others, but being rightly in agreement with ourselves. Notice the verse also says, 'be of good comfort.' Good as in pleasant, and good as in just or right. Be agreeable to God, and God will be agreeable to you. Furthermore, --2 Corinthians 13-11 tells us to live in peace. In order for that to be, we must be good to ourselves, good to others, and others must be good to us. And that is achieved through truth and equality, not slavery or dishonesty. The verse finishes with, 'and the God of love and peace shall be with you.' Katartizo can also be used in the sense of repairing. So if you fix, change, or repair something, that doesn't necessarily mean it's wrong, a mistake, or an error, but may instead mean it was perfectly a part of the process. I'll give you an example: In Message 85, prior to typing it on email, I had 'inquire' as the word used in Psalm 27-4. And while typing the message via email, I wisely gathered that verse from a KJV Bible saved on my computer. I would eventually notice that the word 'enquire' was in the verse.
p.2—Although it can be used interchangeably with inquire, I replaced it with the aforementioned word. Namely, inquire. Was that a mistake? No. Was that an error? No. Was that wrong? No. It was perfectly a part of the process. And we can easily see in this message that it was necessary. It's able to be used as an example, as a part of the completion of this message. Katartizo also means complete, or to complete thoroughly. I'm perfect, and everything I do is perfect. If you're intentionally doing bad, like trying to enslave someone against their will, by gang-stalking or harassment, subtly or overtly, then you need to repair, fix, or change yourself from that bad, wrong, false or erroneous behavior. In the Bible, Joseph teaches his brothers a lesson, because their lying could have kept him enslaved. By God's good grace, Joseph was promoted through Pharaoh to a high position or place. The test or trial his brothers went through, should not supplant the covenant of Jesu, who wants us in whatever we try or do to have a view of allowing or approving what's true. Doing subtle things to harass people, in an attempt to force them to do things they don't desire, or to ruin them, is not truth and freedom, but slavery and knavery. Truly honest people needn't fix themselves, but be themselves. If you are true, be who you are to you, and in everything you do. God bless you all. Peace and Love!
message notes: a] or you don't need a fix.
p.1 notes: a] faultlessly/flawlessly b] with everything about me, according to what God sees or thinks of me, and according to what I see or think of me. c] or agreeable with d] not slavery and dishonesty. e] or is perfectly a part of the process.
p.2 notes: a] No/Nope b] bad/badly c] had Joseph not been promoted, he may have remained a slave, and the continual lying or falsehood of his brothers could have contributed to the enslavement of someone else, etc. And their own lying could have kept them enslaved to sin… each of them. d] Jesu: Jesus e] Truly honest people don't need to fix themselves, but to be themselves. f] and be who you are for you, and for everyone, too. g] and to everyone, too, including God.
- Joshua Aaron Guillory
[December-16-2023--3-51 a.m.]
© All Rights Reserved
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem