the kalends of a new year
bring forth reluctant optimism
for bright days ahead
then the malaise
from strung together days
dwindles the hope of
change to come from within
a quiet death in the night
douses faith and something
beautiful is laid to rest
can the torment relent?
will the sun ever shine again?
murky clouds obscuring
what once was truthful and chaste
the ides beguile, the veil of betrayal slips
from a fond, friendly face
beginnings of dark deceptions
adding to the sting of
wounds with abysmal scars
oh please, let the calendar turn,
transport to another time
where questions had answers
foggy conundrums lifted
to reveal clear solutions
should it be laughed about
after ten years in the forest
would be miraculous indeed
pregnant ambitions, arrested intentions
home so far behind
rubbing palms to eyes, wiping icy
January tears
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem