与你共情 Poem by Cui Gya

与你共情

为什么你的双唇
颤抖着, 亲吻一支玫瑰
在日出前

严肃的问题
寻着简单的答案
为什么你活在
我的心间?

我不相信
自己, 要离开
与月同辉

只是想
知道,你我共长眠
于何处,当
身体蜷缩成蛇状
然后蜕皮

看这世界
眼过风云, 不见
我的一粒谷

与你共情
This is a translation of the poem Your Empathy by Satish Verma
Wednesday, July 31, 2019
Topic(s) of this poem: poem
POET'S NOTES ABOUT THE POEM
Like such topic
COMMENTS OF THE POEM
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Cui Gya

Cui Gya

Dalian
Close
Error Success