Sunday, November 20, 2016

पंथ Comments

Rating: 5.0

Original Poem by Gabriela Mistral
Translation by Mohammed Asim Nehal

मेरा दिल इस बात पर पूरा यकीन रखता है
...
Read full text

M. Asim Nehal
COMMENTS
Rajnish Manga 24 November 2016

Lovely translation does a wonderful job here. You have perfectly transported the spirit of the English poem into this Hindi version. A broken heart can also have resilience and promise. Thanks a lot, Mohd. Asim ji.

3 0 Reply
Aarzoo Mehek 20 November 2016

khoobsurat transliteration sach hai raat chaahe jitni bhi kaali kyon na ho savera to hona hi hai issi tarha insaan dard main doobkar hi ubhar sakta hai ussi shiddat se. khoobsurat ehsaas.10++++

4 0 Reply
M. Asim Nehal

M. Asim Nehal

Nagpur
Close
Error Success