Fernando Pessoa, born Fernando António Nogueira Pessôa (/pɛˈsoʊə/; Portuguese: [fɨɾˈnɐ̃dw ɐ̃ˈtɔɲju nuˈɣejɾɐ pɨˈsow.wɐ]; June 13, 1888 – November 30, 1935), was a Portuguese poet, writer, literary critic, translator, publisher and philosopher, described as one of the most significant literary figures of the 20th century and one of the greatest poets in the Portuguese language. He also wrote in and translated from English and French.
Pessoa was a prolific writer, and not only under his own name, for he dreamed up approximately seventy-five others. He did not call them pseudonyms because he felt that did not capture their true independent intellectual life and instead called them heteronyms. These imaginary figures sometimes held unpopular or extreme views.
I am tired, that is clear,
Because, at certain stage, people have to be tired.
Of what I am tired, I don't know:
...
Symbols? I'm sick of symbols...
Some people tell me that everything is symbols.
They're telling me nothing.
What symbols? Dreams...
Let the sun be a symbol, fine...
Let the moon be a symbol, fine...
Let the earth be a symbol, fine...
But who notices the sun except when the rain stops
And it breaks through the clouds and points behind its back
To the blue of the sky?
And who notices the moon except to admire
Not it but the beautiful light it radiates?
And who notices the very earth we tread?
We say earth and think of fields, trees and hills,
Unwittingly diminishing it,
For the sea is also earth.
Okay, let all of this be symbols.
But what's the symbol - not the sun, not the moon, not the earth -
In this premature sunset amidst the fading blue
With the sun caught in expiring tatters of clouds
And the moon already mystically present at the other end of the sky
As the last remnant of daylight
Gilds the head of the seamstress who hesitates at the corner
Where she used to linger (she lives nearby) with the boyfriend who left her?
Symbols? I don't want symbols.
All I want - poor frail and forlorn creature! -
Is for the boyfriend to go back to the seamstress.
...
Since we do nothing in this confused world
That lasts or that, lasting, is of any worth,
And even what's useful for us we lose
So soon, with our own lives,
Let us prefer the pleasure of the moment
To an absurd concern with the future,
Whose only certainty is the harm we suffer now
To pay for its prosperity.
Tomorrow doesn't exist. This moment
Alone is mine, and I am only who
Exists in this instant, which might be the last
Of the self I pretend to be.
...
Não queiras, Lídia, edificar no ‘spaço
Que figuras futuro, ou prometer-te
Amanhã. Cumpre-te hoje, não ‘sperando.
Tu mesma és tua vida.
Não te destines, que não és futura.
Quem sabe se, entre a taça que esvazias,
E ela de novo enchida, não te a sorte
Interpõe o abismo?
...