Faruk Ahmed Roni: The Quiet Flame of Expatriate Literature
Born: 24 May 1968
Languages: Bengali & English
Roles: Poet • Writer • Editor • Cultural Organiser • Founder & Chief Editor
.
Within the broad landscape of South Asian expatriate literature, Faruk Ahmed Roni stands as a quietly enduring presence. He writes not to dominate, but to resonate; he organises not to lead the stage, but to build platforms where others can rise. For more than four decades, he has devoted himself to poetry, community, and the cultural heartbeat of the diaspora shaping literary spaces that honour both heritage and evolution.
His poetry explores memory, migration, longing, silence, and spiritual perseverance. Roni's creative identity is grounded in reflection rather than display; his influence grows through authenticity, commitment, and the generous support he extends to fellow writers. His legacy is defined not by spotlight but by substance.
Born on 24 May 1968 in Bangladesh, Roni emerged as a literary voice during the dynamic cultural wave of the 1980s. Even as a young writer, he composed poems, songs, stories, and dramatic scripts that revealed a naturally philosophical mind and emotional openness. He did not choose poetry. but poetry chose him. His earliest works capture a young consciousness awakening to the complexity of the inner world.
Self-reflection was his education, curiosity his mentor, and silence his greatest teacher.
.
Roni later settled in the United Kingdom, where he has lived for over three decades. Alongside his literary work, he pursued higher education with both discipline and passion. He completed an Honours Degree in Business Management at Suffolk University, London, strengthening his organisational leadership and skills that would later empower his role as a cultural institution-builder.
Additionally, his Level 6 qualification in Health and Social Care enriched his understanding of human vulnerability, resilience, and psychological complexity. These academic influences deepened his literary vision, merging emotional insight with social awareness.
For Roni, the expatriate life became not a rupture but an expansion, a layered identity shaped by memory and connection. Home, in his writing, is not merely a location but a living emotional geography.
.
Major Publications & Literary Evolution
Bengali Works:
• Ami Ek Nosto Jubok (1993) : Youthful turbulence and existential hunger.
• Jholchi Olik Onoley (2003) : The restless fire of questioning and solitude.
• Bishmito Flashback (2016) : Memory as narrative and rediscovery.
• Mithila (2016) : An imagined poetic soul, born of ink and dreams.
• Nishidho Agune Pure Bishudho Shorir (2023) : Spiritual rebirth through trial.
• Kobita Ki and Keno Likhi (2015) : A meditation on poetry's necessity and truth.
.
English Works:
• Darkness in the Full Moon (2014) : Light found within life's shadows.
• The Soul Still Burns (2025) : The undying fire of endurance and hope.
• Women of Ash and Fire (2010-present, a series of online works) : Honouring invisible histories of women.
These works together mark a journey from introspective origins to philosophical depth.
Founder, Editor & Cultural Architect
Roni has created multiple transnational literary platforms that connect poets, writers, and creative communities:
• Shanghati Literary Society (1988)
• Shikor Literary Magazine (1998)
• Global Poet and Poetry Online Journal
• Shikor Online Literary Platform
As editor of Poetry for Peace (2023) , he brought together poets from 46 nations, reflecting his belief in poetry as a force for unity beyond nationality and borders.
Recognition & Legacy
Roni has received numerous honours for both his poetic contributions and his role in building literary communities. Yet, acclaim has never been his goal and his work remains rooted in artistic sincerity.
He proves an enduring truth: Some flames burn quietly, yet their light reaches far and lasts long
.......................................
www.farukahmedroni.com
farukahmedroni@gmail.com
My sizzling heart failing around the clock
No light colliding with the dark to spark
But essence dying passively through the dim
Dream's wall burning by the fire of terror
...
The river always awakens within me a water festivals
Once, you said:
'If there is a bridge across this river,
we'd walk together and paint our lives in festival hues.'
...
Everyday, wonder drops anchor in my yard.
I raise my sails like Columbus chasing the unknown,
but icebergs collide with me
wonder shatters and sinks into depths unseen.
...
A bird calls to me in the deep of night,
I stand quietly on the balcony, bathed in moonlight.
Your memory, a secret within my heart,
I hold it close as silence plays its part.
...